Une langue étrangère en guise de langue maternelle ?

Répondre
Avatar de l’utilisateur
kalimeris
Messages : 631
Inscription : dim. 21 déc. 2014 13:38
Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/titre-trouver-t5689.html]là[/url]
Profil : Bilan +
Test : WAIS
Localisation : à l'ouest
Âge : 44

Une langue étrangère en guise de langue maternelle ?

Message par kalimeris »

Je suis désolée de revenir après tout ce temps poser une "question à la con", j'espère que vous me pardonnerez... Je pense souvent au forum et à tout ce qui m'intéressait avant d'avoir un enfant qui occupe depuis deux ans et demi la quasi-totalité de mon temps !

voilà :
Une personne très proche a un enfant de 22 mois. Elle lui parle en anglais depuis sa naissance parce qu'elle souhaite que sa fille soit bilingue. Elle est française, elle a un bon niveau d'anglais (acquis durant sa scolarité et à l'âge adulte, sans avoir vécu dans un pays anglophone), mais elle est loin d'être bilingue. Son père lui parle en français, mais il est peu présent au quotidien. Leur fille est peu sociabilisée en dehors du cercle familial.
Je suis préoccupée par le niveau de langue de cet enfant, mais j'ai beau chercher, je ne trouve aucune étude sur le sujet. Je trouve plein d'informations et d'études sur le bilinguisme, qui, apparemment, ne causerait pas de retard de language, mais rien sur le fait de parler une langue étrangère à un enfant dès le berceau... Je ne trouve pas non plus d'information précise sur ce qu'est un retard de language, à partir de quel âge faut-il s'inquiéter, etc.

Cet enfant parle encore "bébé" ("miaou" pour dire "chat", "ouf ouf" pour dire "chien"), elle a très peu de mots dans son vocabulaire, en français ou en anglais (quelques uns de ses mots distincts : "pipi", "bébé", "bain", "mama", "papa", "mamie", "banana"). Sa mère m'a traduit quelques sons qui signifieraient "water", mais c'était vraiment incompréhensible. D'autres personnes dans l'entourage s'inquiètent aussi, mais, d'après la mère, une autre personne de la famille (la grand-mère) qui est orthophoniste, aurait dit que tout va bien, elle serait même précoce !

Ce que je cherche, c'est tout ce qui serait en lien avec le fait de parler une langue étrangère à un bébé, et je ne trouve rien !
Auriez-vous des idées là-dessus ?

En ligne
Avatar de l’utilisateur
Rune
La femme qui murmurait à l'oreille de Pedro
Messages : 862
Inscription : jeu. 20 mai 2021 19:11
Présentation : viewtopic.php?f=9&t=11129&p=341589#
Profil : Bilan -
Test : WAIS

Re: Une langue étrangère en guise de langue maternelle ?

Message par Rune »

Bonsoir Kalimeris,

Je n'ai aucune source officielle à te proposer (celles que je connais ont aussi trait au bilinguisme ''officiel''), juste un partage d'expérience, qui de plus n'est pas la mienne. J'ai une amie qui a fait la même chose avec ses enfants, à savoir leur parler depuis leur naissance une langue étrangère qui n'est pas sa langue maternelle . Ils ont aujourd'hui 4 et 7 ans, s'expriment parfaitement en français, et comprennent la langue étrangère qu'ils ont l'habitude d'entendre, sans beaucoup la parler, même avec leur mère (...puisque cette dernière les comprend quand ils parlent français !). Je ne me souviens pas l'entendre parler d'un ''retard'' chez ses enfants dans l'acquisition du langage.
Contenu caché
Vous devez être inscrit et connecté sur ce forum pour voir le contenu caché.
J'aurais personnellement tendance à penser que la situation que tu décris est équivalente à une situation de bilinguisme, et que, si retard de langage il y a, cela aurait sûrement été le cas avec une mère parlant français à son enfant depuis le début. Mais je suis loin d'être spécialiste !
► Afficher le texte
J'espère donc que certains pourront t'apporter des réponses plus documentées que la mienne. ;-)
Hors-sujet
Je connais aussi le cas inverse : une mère dont la langue maternelle est l'anglais, et qui a toujours refusé de parler cette langue à ses enfants ! :think:

Avatar de l’utilisateur
Petite Plume
Messages : 185
Inscription : lun. 5 oct. 2020 22:15
Présentation : viewtopic.php?f=9&t=10851
Profil : Bilan +
Test : WAIS
Âge : 44

Re: Une langue étrangère en guise de langue maternelle ?

Message par Petite Plume »

Bonjour,

Je n'ai aussi que quelques exemples et non de la documentation. Je vis dans un environnement très international, avec beaucoup de familles qui pratiquent le bilinguisme.
Déjà à 22 mois, je dirais que le niveau de langage est très variable d'un enfant à l'autre.
Dans le cas que tu décris, pour moi on s'apparente quand même au bilinguisme, même si ce n'est pas la langue maternelle du parent. Je connais quelqu'un qui a fait exactement la même chose. Un des fils est un ami de mon fils. Sa mère ne leur parle qu'en anglais (elle a fait une scolarité en anglais, mais le francais reste sa langue maternelle). Les enfants comprennent les consignes tels que mettre ses chaussures, s'habiller, se laver les mains, etc. Mais ne lui parlent jamais anglais. Ce copain de mon fils avait je dirai une bonne avance en anglais au primaire, mais il n'y a eu aucune capitalisation dessus en fait, il a poursuivi sa scolarisation dans le cursus classique, il n'est pas du tout bilingue.
Sinon, une de mes meilleures amis parle francais à ses enfants, c'est le père qui parle italien au quotidien. A une époque, nous étions voisines de palier, et je me rappelle très bien que leur fils ainé, à 2 ans, ne parlait quasiment pas. C'était d'autant plus impressionnant qu'il était grand pour son âge, la mienne avec 18 mois de plus, elle était petite, du coup on aurait pu penser qu'ils avaient le même âge, sauf que la mienne à 3 ans parlait comme un livre et lui à 2 ans ne parlait presque pas....Il comprenait tout ce qui se disait en francais ou en italien, mais ne parlait pas.
Ca c'est débloqué petit à petit, et maintenant il a 17 ans, un adolescent brillant scolairement et parfaitement bilingue francais/italien (bac international). Le petit dernier de la fratrie, en PS, la maitresse était nouvelle (n'a pas connnu les 2 frères précédents) et était venu voir la maman en s'inquiétant du niveau de langage à 3 ans. La mère n'était pas inquiète pour un sou : et elle a eu raison, ca c'est débloqué la première année de scolarisation.

Accessoirement, autant dans la (seule) famille que je connais où la mère parle anglais (alors qu'elle est de langue maternelle francaise) et les plusieurs autres familles réellement bilingues, les enfants parlent plutôt de préférence la langue du pays et de l'école (en l'occurrence le Français ici), surtout que le parent "étranger" comprend généralement le français, même s'il répond dans sa langue maternelle. Ce n'est qu'avec le temps que l'enfant se met à sa seconde langue pour parler. Plutôt à l'adolescence pour les familles bilingues. Enfin, je ne parle ici que des familles que je connais. Dans le cas de la première famille, les enfants n'ont au final pas un super niveau en anglais (collège), seulement un "bon niveau" de collégien français classique.

Avatar de l’utilisateur
kalimeris
Messages : 631
Inscription : dim. 21 déc. 2014 13:38
Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/titre-trouver-t5689.html]là[/url]
Profil : Bilan +
Test : WAIS
Localisation : à l'ouest
Âge : 44

Re: Une langue étrangère en guise de langue maternelle ?

Message par kalimeris »

Merci pour vos retours, Rune et Petite Plume. Je croyais que le fait de parler une langue étrangère à son enfant était un comportement marginal, mais peut-être pas tant que cela finalement.
Je comprends l'envie de transmettre à son enfant le plus de langues possibles.

J'aime écouter une langue comme j'écoute une musique, en me connectant à ses intonations, son rythme, sa mélodie unique. J'ai vécu plusieurs années dans des pays anglophones, et j'ai intériorisé de nombreux accents. Quand j'écoute un francophone parler anglais, cela me fait grincer les oreilles. C'est comme si l'instrument était mal accordé, c'en est presque insupportable. Du coup, je ne vois aucun intérêt à transmettre à un enfant une musique qui sonne faux. Je ressens ceci comme étant néfaste, parce que si l'enfant souhaite devenir vraiment bilingue, il aura intégré un accent faux, comment pourrait-il s'en défaire par la suite ?

Il y a le problème de l'accent, mais aussi de la pauvreté du vocabulaire. Même avec un bon niveau dans une langue étrangère, on ne maîtrise qu'une fraction du vocabulaire de sa langue maternelle. Et la richesse du vocabulaire des enfants est directement corrélée à celle prononcée par l'entourage proche. Finalement, à quoi servent les mots, le language ? A pouvoir exprimer sa pensée, ses sentiments, son imaginaire, le plus précisément, justement, ou poétiquement possible...

Enfin, il me paraît absurde de transmettre une langue complètement déconnectée de son histoire, de l'histoire de la famille, de sa culture. Cette façon unique de s'adresser à une personne n'a aucun sens (puisqu'elle ne parle cette langue qu'avec son enfant, une langue, donc, nettement moins bien maîtrisée que le français et qui sonne faux. Aux autres, elle parle en français).

Heureusement, on dirait que, d'après vos témoignages, il n'y aura pas de dommage sur la scolarité ou sur le développement du langage au long terme !

Avatar de l’utilisateur
Petite Plume
Messages : 185
Inscription : lun. 5 oct. 2020 22:15
Présentation : viewtopic.php?f=9&t=10851
Profil : Bilan +
Test : WAIS
Âge : 44

Re: Une langue étrangère en guise de langue maternelle ?

Message par Petite Plume »

Je ne connais qu'une seule famille qui a le même comportement (parler anglais alors qu'il ne s'agit pas d'une famille anglophone). J'imagine sans peine que c'est dans l'idée que les enfants soient avantagés plus tard.
Mais à priori, je ne dirai pas qu'il s'agit d'un comportement "courant". J'ai rencontré plus de familles par contre qui faisaient exprès de prendre des nounous ou des jeunes filles aux pairs pour que leurs enfants entendent et parlent une autre langue.

Je connais par contre beaucoup de familles réellement bilingues (de langue maternelle) car c'est notre secteur qui veut ça (plus le fait que Fiston soit scolarisé dans une section anglophone, forcément, ses copains ont plus tendance à être issus de familles bilingues)

Répondre